-
1 si accese una disputa
предл.общ. загорелся спорИтальяно-русский универсальный словарь > si accese una disputa
-
2 accendere
1. v.t.1) зажигать2) включать, зажигатьin casa loro la luce è accesa — у них горит (зажжён, включён) свет
4) (econ.)2. accendersi v.i.2) (fig.) разгораться, распаляться3.•◆
hai da accendere? — у тебя есть зажигалка (спички)? -
3 загореться
сов.1) (начать гореть, светить) accendersi, infiammarsi, prendere fuocoзагорелась звезда — s'accese / brillò una stellaзагореться страстью к чему-кому-л. — accendersi di passione per qc, qd2) безл. разг. ( неудержимо захотеться)3) (быть охваченным чувством и т.п.)загореться любовью — avvampare d'amore -
4 разгореться
сов. - разгореться, несов. - разгораться1) accendersi, infiammarsi2) перен. ( стать красным) infiammarsi, arrossire vi (e)3) ( увлечься) accalorarsi, infervorarsi, infiammarsi, accendersi ( d'un sentimento)4) ( стать напряженным) accendersi, divampare vi (e)разгорелся жаркий бой — si accese una furiosa battaglia••у него глаза разгорелись при виде... — gli occhi gli si accesero vedendo... -
5 accendersi
1) зажигаться; загораться (также перен.)2) перен. гореть, воспламеняться; воодушевлятьсяaccendersi d'amore — воспылать любовью -
6 дебаты
мн. книжн.dibattito m; dibattimento m офиц.парламентские дебаты — dibattito parlamentare, dibattimento in Parlamento -
7 завязаться
сов.1) ( узлом) allacciarsi, annodarsi -
8 зажечься
incendiarsi, infiammarsi тж. перен. -
9 accendere
accèndere* vt 1) зажигать accendere la luce -- зажечь свет accendere una sigaretta -- закурить сигарету accendere la stufa -- затопить печь accendere il fuoco -- развести огонь accendere i fuochi mar -- развести пары 2) включать accendere la radio -- включить радио 3) tecn включать зажигание, запускать (двигатель) 4) fig воспламенять, возбуждать; воодушевлять accendere le passioni -- разжигать страсти 5) fin: accendere un contonon com -- открыть счет accendere un'ipoteca -- зарегистрировать закладную на недвижимость <на недвижимое имущество> accèndersi 1) зажигаться; загораться( тж перен) si accese un dibattito -- загорелся спор 2) fig гореть, воспламеняться; воодушевляться accendersi d'amore -- воспылать любовью accendersi in viso -- вспыхнуть, запылать( о лице) accendersi dall'ira -- разгневаться -
10 accendere
accèndere* vt 1) зажигать accendere la luce — зажечь свет accendere una sigaretta — закурить сигарету accendere la stufa — затопить печь accendere il fuoco — развести огонь accendere i fuochi mar — развести пары 2) включать accendere la radio — включить радио 3) tecn включать зажигание, запускать (двигатель) 4) fig воспламенять, возбуждать; воодушевлять accendere le passioni — разжигать страсти 5) fin: accendere un conto -
11 accendersi
спряж. см. accendere1) зажечься, загореться2) покраснеть, вспыхнутьaccendersi in volto — покраснеть лицом, вспыхнуть
3) загореться, включиться4) вспыхивать, возбуждаться••* * *гл.общ. войти в раж, загораться, зажигаться -
12 disputa
ж.1) дискуссия, диспут2) ссора, перебранка3) ход, проведение ( спортивного состязания)* * *сущ.1) общ. диспут, спор2) экон. прения3) фин. конфликт, дискуссия -
13 accendere
lightradio, television turn on* * *accendere v.tr.1 to light*: si accese la sigaretta, he lit his cigarette // accendere un fiammifero, to strike a match2 ( interruttore) to switch on: to turn on; to put* on: accendere la luce, to switch on the light (o the light on); accendere la radio, to turn on the radio (o the radio on)3 (fig.) to inflame; to kindle; to stir up, (form.) to foment; accendere la fiamma della passione, to kindle the flame of passion; accendere una rivolta, to stir up a revolt; accendere una speranza, to kindle hope4 (banca, econ., dir.): accendere un conto, to open an account; accendere un'ipoteca, to raise (o to take out) a mortgage; accendere un prestito, to raise a loan.◘ accendersi v.intr.pron.1 to light* (up): tutte le luci si accesero d'improvviso, all the lights lit up (o went on) suddenly2 ( prendere fuoco) to catch* fire3 (fig.) to light* up; to become* inflamed: i suoi occhi s'accesero di passione, her eyes lit up with passion; accendere d'amore, to become inflamed with love // accendere in volto, to go red.* * *1. [at'tʃɛndere]vb irreg vt1) (fiammifero, candela, sigaretta, fuoco) to lightaccendi il computer/il telefonino — switch on the computer/the phone
3) (fig : speranza, desiderio) to arouse4) (Fin : conto) to open, (ipoteca) to raise2. vip (accendersi)2)(
fig : di sentimenti) accendersi di gioia — (occhi, volto) to light up with joyaccendersi in volto — (per la vergogna) to go red
3) (fig : disputa) to flare up* * *[at'tʃɛndere] 1.verbo transitivo1) (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]2) (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]2.verbo pronominale accendersi1) (prendere fuoco) [ legna] to light*, to catch* (fire), to kindle; [ fiammifero] to strike*2) (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3) fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4) (arrossire) [ viso] to flame* * *accendere/at't∫εndere/ [10]1 (con una fiamma) to light* [fuoco, candela, sigaretta]; to strike* [ fiammifero]; ha da accendere? have you got a light?2 (elettricamente) to switch on, to turn on [luce, apparecchio]; to switch on [ motore]; to put* on, to turn on [ riscaldamento]; to turn on [ gas]; accendere i fari to put on one's lightsII accendersi verbo pronominale2 (elettricamente) [luce, apparecchio] to switch on, to turn on; [ riscaldamento] to turn on, to come* on; [ motore] to fire3 fig. (infiammarsi) [ persona] (di collera) to flare up (di with); (di desiderio) to become* aroused; [ dibattito] to get* heated4 (arrossire) [ viso] to flame -
14 disputa
f dispute, argument* * *disputa s.f.1 discussion, debate, dispute, disputation: disputa filosofica, philosophical disputation (o controversy); una disputa accalorata, a heated debate; non soggetto a disputa, beyond dispute; qual è l'oggetto della loro disputa?, what is the subject of their discussion?2 ( lite) quarrel, controversy: ebbe una disputa con il vicino di casa, he had an argument with the neighbour; si accese un'aspra disputa fra i due uomini, a bitter quarrel arose between the two men3 (sport) competing, holding: la disputa di una corsa, the running of a race; la disputa della finale si terrà in campo neutro, the final will take place on neutral ground.* * *['disputa]sostantivo femminile1) (discussione) dispute, debate2) (litigio) argument, dispute, controversy* * *disputa/'disputa/sostantivo f.1 (discussione) dispute, debate2 (litigio) argument, dispute, controversy. -
15 disputa
disputa s.f. 1. ( discussione) débat m., discussion: disputa scientifica débat scientifique. 2. (lite, contesa) dispute, querelle, démêlé m.: si accese una disputa une dispute éclata. 3. (Teol,Filos) discussion, débat m., dispute. 4. ( Sport) épreuve. -
16 divieto
m.запрещение (n.), запретsegnale di divieto d'accesso (colloq.) — кирпич
togliere un divieto — снять запрет с + gen.
in barba al divieto si accese una sigaretta — несмотря на то, что курить здесь запрещено, он закурил
-
17 -M2256
немой как могила:Tommaso, muto come una cella, levò dalla saccoccia una sigaretta, se l'accese con calma, e cominciò a fumare. (P. P. Pasolini, «Una vita violenta»)
Томмазо, не проронив ни слова, вынул из кармана сигарету и спокойно закурил.— Non dubitate, sarò muto come una tromba... cioè no, volevo dirle come una tomba.... (A. G. Barrili, «Una notte bizzarra»)
— Не сомневайтесь, я буду нем как труба... то есть, простите, я хотел сказать как труп.(Пример см. тж. - F1554). -
18 -P1900
все равно что ничего, почти ничего:La mattina non hanno mai fame, rifiutano latte, e il vapore della minestra sembra davvero stomacarli. Crescono poco e niente. (L. Bonanni, «L'imputata»)
По утрам они никогда не хотят есть, отказываются от молока, а от запаха супа просто воротят нос. Поэтому они так плохо растут.Il suo cuore non era preso, e quando egli pensava a Zosima gli si agitava poco o niente. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
Он не был влюблен в Зосиму, и когда думал о вей, то сердце его оставалось почти что спокойным.— Dopo aver mangiato e bevuto, accese la sigaretta e spiegò il motivo della sua venuta: «Sui monti c'è rimasto poco a nulla con tanti sfollati...». (G. Bimbi, «La Portatrice»)
Утолив голод и жажду, она закурила сигарету и объяснила причину своего прихода: «Там, в горах, почти ничего не осталось, ведь этих беженцев так много...»
См. также в других словарях:
acces — ACCÉS, accese, s.n. 1. Posibilitatea de a pătrunde, drept de ajunge până într un loc sau pâna la o persoană; p. ext. intrare. ♢ Cale (sau drum, şosea) de acces = drum care face legătura cu o şosea importantă, cu o localitate etc. Rampă de acces … Dicționar Român
anghină — ANGHÍNĂ, anghine, s.f. 1. Inflamaţie a faringelui şi a amigdalelor care împiedică înghiţirea şi respiraţia. 2. (În sintagma) Anghină pectorală = boală care se caracterizează prin dureri în regiunea inimii şi prin accese de asfixie şi care se… … Dicționar Român
isterie — ISTERÍE, isterii, s.f. Boală nervoasă caracterizată prin apariţia unor simptome neurologice foarte variate, nejustificate de existenţa unor leziuni şi declanşate prin şocuri emotive (accese de râs sau de plâns, convulsii, sufocări etc.), sugestie … Dicționar Român
Lara Cardella — (born November 13, 1969 in Licata, Italy) is an Italian writer. She is best known for her best seller novel Good girls don t wear trousers . BiographyHer first book Good girls don t wear trousers (in Italian: Volevo i pantaloni ), written when… … Wikipedia
Cardella — Lara Cardella ( 13. November 1969 in Licata) ist eine italienische Schriftstellerin. Ihr erstes Buch Ich wollte Hosen (italienisch: Volevo i pantaloni), das sie im Alter von 19 Jahren schrieb, erreichte rasch die Bestsellerlisten und führte in… … Deutsch Wikipedia
Lara Cardella — (* 13. November 1969 in Licata) ist eine italienische Schriftstellerin. Ihr erstes Buch Ich wollte Hosen (italienisch: Volevo i pantaloni), das sie im Alter von 19 Jahren schrieb, erreichte rasch die Bestsellerlisten und führte in Sizilien, wo… … Deutsch Wikipedia
Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti — Anexo:Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti Saltar a navegación, búsqueda Alessandro Scarlatti Contenido 1 Catálogo de obras de Alessandro Scarlatti 1.1 Óperas 1.2 Serenatas … Wikipedia Español
accés — I. (intrare) s. n., pl. accése II. (stare morbidã, izbucnire) s. n., pl. accése … Romanian orthography
epilepsie — EPILEPSÍE, epilepsii, s.f. Boală a sistemului nervos, caracterizată prin crize convulsive intermitente, însoţite de pierderea cunoştinţei, de halucinaţii şi de alte tulburări psihice; pedepsie, boala copiilor, ducă se pe pustii. – Din fr.… … Dicționar Român
Mitridate, re di Ponto — Wolfgang Amadeus Mozart … Wikipedia
Orlando paladino — Joseph Haydn … Wikipedia